取得価額と取得原価について英語で書きました。
I've written about one of the usual problems for translators using two Japanese terms meaning "historical cost" as an example. Hope you enjoy it!!
|
Japanese terms |
In Chinese character |
Literally translated
as |
Meaning In English |
A |
Shutoku
kagaku |
取得価額 |
Acquisition
value |
Historical
cost or original cost |
B |
Shutoku
genka |
取得原価 |
Acquisition
cost |
Historical
cost, original cost, or carrying value |
- Japanese Corporate Tax Law Enforcement Order defines the term A but not B.
- These two Japanese terms themselves do not show any difference in the meaning.
- Furthermore, some (e.g., E&Y [in Japanese only]) use them interchangeably while others (e.g., KPMG [in Japanese only]) define "A - Depreciation = B."
- A and B both can mean historical cost (or original cost).
- But in some cases, B may mean carrying value.
0 件のコメント:
コメントを投稿